L'avis de Rossi sur l'absence de Biaggi .... -
02/03/2006, 12h09
"When asked specifically about the loss of Biaggi, a rider with whom Rossi has clashed on and off track during almost his entire grand prix career, The Doctor - perhaps surprisingly - expressed genuine disappointment that the Roman is out of the series: "It's a shame that Biaggi can't be in MotoGP this year. He has been a great and strong rider."
"C'est une honte que Biaggi ne soit pas en motogp cette année. C'est un grand (et fort) pilote"
Ben oui, il n'allait quand même pas répondre un truc du genre : "m'en fous, ça ne change rien pour moi"
Mais bon, c'est très sport sa réponse.
Cela dit, Max Biaggi ne doit pas se sentir mieux pour autant ...
Re: L'avis de Rossi sur l'absence de Biaggi .... -
07/03/2006, 23h09
Citation:
Envoyé par theophil
"When asked specifically about the loss of Biaggi, a rider with whom Rossi has clashed on and off track during almost his entire grand prix career, The Doctor - perhaps surprisingly - expressed genuine disappointment that the Roman is out of the series: "It's a shame that Biaggi can't be in MotoGP this year. He has been a great and strong rider."
"C'est une honte que Biaggi ne soit pas en motogp cette année. C'est un grand (et fort) pilote"
Je corrige un peu car au final, Vale balance une petite pique quand même sur notre ami Max : he has been = c'était. Genre "Merci, au revoir"
en même temps comme "faire valoiR" c'est dernier temps il y avait mieux que Biaggi.
"faire valoir, dans les sens ou seul biaggi, jouer avec lui en dehors des circuits par presse et déclaration interpossé, pas uniquement sur la piste....
Re: L'avis de Rossi sur l'absence de Biaggi .... -
07/03/2006, 23h15
Citation:
Envoyé par freelancer
Citation:
Envoyé par theophil
"When asked specifically about the loss of Biaggi, a rider with whom Rossi has clashed on and off track during almost his entire grand prix career, The Doctor - perhaps surprisingly - expressed genuine disappointment that the Roman is out of the series: "It's a shame that Biaggi can't be in MotoGP this year. He has been a great and strong rider."
"C'est une honte que Biaggi ne soit pas en motogp cette année. C'est un grand (et fort) pilote"
Je corrige un peu car au final, Vale balance une petite pique quand même sur notre ami Max : he has been = c'était. Genre "Merci, au revoir"
Sans être un pro d'anglais, je crois que le "has been" s'emploit également pour dire que cela a été et est toujours.
Re: L'avis de Rossi sur l'absence de Biaggi .... -
08/03/2006, 08h16
Citation:
Envoyé par theophil
Citation:
Envoyé par freelancer
Citation:
Envoyé par theophil
"When asked specifically about the loss of Biaggi, a rider with whom Rossi has clashed on and off track during almost his entire grand prix career, The Doctor - perhaps surprisingly - expressed genuine disappointment that the Roman is out of the series: "It's a shame that Biaggi can't be in MotoGP this year. He has been a great and strong rider."
"C'est une honte que Biaggi ne soit pas en motogp cette année. C'est un grand (et fort) pilote"
Je corrige un peu car au final, Vale balance une petite pique quand même sur notre ami Max : he has been = c'était. Genre "Merci, au revoir"
Sans être un pro d'anglais, je crois que le "has been" s'emploit également pour dire que cela a été et est toujours.
Oép ! Le HAS BEEN est un temps du présent dont l'action se passe dans le passé. S'il voulait dire était il aurait dit "he had been". (enfin je suis pas sure..)