Citation:
Envoyé par Pasky
Merci, grand merci très grand merci
Il n'empêche qu'il y a une énormité incroyable au début de l'épisode 3.
Je n'en croyais pas mes oreilles, je pensais à une mauvaise traduction en Français, mais non, c'est aussi présent dans le sous titre
Quartararo dit à Tardozzi :"En ligne droite et en accélération la Yamaha ne sera jamais comme la Ducati."
Le sous titre affiche : "Sur une ligne droite ou une accélération, une Ducati peut rien contre une Yamaha"
Donc, une fois de plus nous sommes face à des soit disant spécialistes qui ne sont mêmes pas capables de voir cette boulette et qui parallèlement cherchent à nous expliquer la vie 
|
Alors c'est le gros problème des sous-titres dans les séries/films.
Les traducteurs sont tout simplement des "pros" qui ne le sont pas tant que ça.
Je viens de finir la saison, et j'ai vu plusieurs fautes de syntaxes...
Alors quand c'est des sous titres après avoir téléchargé illégalement, on va dire que c'est "normal" car ce sont des "fans" amateurs qui les font.
Mais sur une série d'Amazon ou Netflix, je trouve que ça craint un peu.
En tout cas, après avoir vu les 8 épisodes, je trouve que c'est pas mal du tout.
Par contre, ceux qui ne suivent pas du tout le MotoGP, pas facile de s'imprégner de la série je pense. Il faut avoir quelques connaissances tout de même.
Sinon, j'ai bien aimé le dernier épisode, encore aujourd'hui quand on voit le titre de Fabio, ça fait quelque chose

Autant dans la série Drive to Survive sur la F1, il y a certains pilotes qui paraissent un peu tête de cons, autant ici, tous les pilotes ont l'air plutôt cool. Même Calimero Espargaro

Il n'y a que Vinales que je trouve un peu spécial.